01/06/21

VI OLIMPÍADA DE TRADUCIÓN DE TEXTOS CLÁSICOS

 Tal como anunciabamos máis abaixo, esta semana participamos na VI Olimpíada de tradución de textos clásicos, organizada pola Sección Galega da SEEC. Os únicos que se animaron foron Pablo Quintela e Iago García Carregal, de 2º C de BAC.

Comezamos ás 16.00 h. coa proba de grego. Tiñamos para elexir un texto de Xenofonte, do libro Ι das Helénicas e un texo de Platón, da Apoloxía de Sócrates. Como era de agardar, tanto Pablo como Iago escolleron Xenofonte, pois foi o autor que traballamos na clase. O texto non era nada fácil, unha parte del estaba incluída na selecta de textos obxecto de ABAU e para moitos profesores era o texto máis complexo dos trinta e tres de Xenofonte. Certo que a parte complicada non entrou, porque era dun nivel moi superior a 2º de BAC. 

A proba de latín comezou ás 18.00, media hora despois de que rematase a de grego. A esta proba presentáronse máis alumnas e alumnos. Os textos a elixir eran de Eutropio e Fedro. Iago e Pablo escolleron Eutropio, un texto sinxelo que falaba do emperador Domiciano e que ademais estaba incluído na selecta de textos de latín para ABAU.


Esta proba foi un entrenamento estupendo para selectividade. A pesares de que foi unha tarde de traballo, pasámolo moi ben vendo a outros compañeiros e visitando a facultade de filoloxía donde algunhas e algúns dos participantes nesta olimpíada comezarán os seus estudos o curso que vén. Como detalle da xornada, SEEC Galicia agasallounos cunhas máscaras serigrafiadas con Eu 💓 Clásicas. Oxalá poidamos deixar de usalas pronto!

Ningún comentario:

Publicar un comentario